Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] For exclusive rights we ask for a commitment to buy a minimum 500 units every...
Original Texts
For exclusive rights we ask for a commitment to buy a minimum 500 units every fiscal year. If we see the product is selling well for you and you order in high volume, we can certainly re-evaluate the exclusive request in the near future.
I am sorry I can not offer you better terms at this point. I do believe there is still a great opportunity here for you to do great business.
Please let me know how you would like to proceed. I will do my best to assist you in any way I can.
I am sorry I can not offer you better terms at this point. I do believe there is still a great opportunity here for you to do great business.
Please let me know how you would like to proceed. I will do my best to assist you in any way I can.
独占販売権には会計年度ごとに最低500個を買い取っていただく必要があります。もし商品の売れ行きが順調で、ご注文の量が増加するようになれば、近い将来、独占販売権について見直しすることが可能です。
現段階では良いお返事を差し上げることが出来ず、申し訳ありません。しかし、あなたにとってビジネスの好機は存在すると信じています。
今後どのように進めていくことをご希望であるか、ご連絡ください。出来る限りお手伝いいたします。
現段階では良いお返事を差し上げることが出来ず、申し訳ありません。しかし、あなたにとってビジネスの好機は存在すると信じています。
今後どのように進めていくことをご希望であるか、ご連絡ください。出来る限りお手伝いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 481letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.83
- Translation Time
- 32 minutes