Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is Spear-Net as a seller in California. Mr. Fujimoto and Mr.Uehara are ...
Original Texts
カリフォルニアの業者は”Spear net”と言います。
馬?のブロンズ像の誤配送の件は、フジモト様でも上原様でも承知されています。
電話で確認されても良いです。
電話;510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(アメリカからの輸入代行・代行発送・海外進出コンサルタント)
住所:
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
馬?のブロンズ像の誤配送の件は、フジモト様でも上原様でも承知されています。
電話で確認されても良いです。
電話;510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(アメリカからの輸入代行・代行発送・海外進出コンサルタント)
住所:
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
Translated by
lurusarrow
The California agent is called "Spear net".
Both Fujimoto and Uehara understood about misshipment of the bronze horse statue.
If you like, you can check with them on a phone.
Tel: 510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(agent for importing from USA,Shipping arrangements/overseas business consultant)
Address;
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
Both Fujimoto and Uehara understood about misshipment of the bronze horse statue.
If you like, you can check with them on a phone.
Tel: 510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(agent for importing from USA,Shipping arrangements/overseas business consultant)
Address;
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
lurusarrow
Starter