Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Placing order is easy as we know the cases we want to handle. The issue is th...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , karekora ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by nishiyama75 at 07 Nov 2024 at 20:15 224 views
Time left: Finished

弊社が取り扱いたい案件を分かっているのでオーダーしやすい。スタッフが対応できる方がいないので困ります。
あなたが直接オファーした事で今までより受注が多くなると思いますか。メーカーからの内容をきちんと確認して
頂ける方に受注するそうです。アジア生産の商品は、日本の小売り価格が世界で一番安い場合が多いです。通常の卸価格だと弊社から購入するメリットがありません。母国語しか対応できない客先もある事を彼に伝えた方が良いですか。対応している業務の時間が増える事に問題ありませんか。

Placing order is easy as we know the cases we want to handle. The issue is that we have no staff to deal with them.
Do you think that by making offers directly, will result in more orders? He says he will take orders from people who can properly confirm the contents from the manufacturer. In many cases, the retail price in Japan for products made in Asia is the cheapest in the world. There is no merit in purchasing from us if we are to pay the regular wholesale price. Should I tell him that there are some customers who can only speak his native language? Are you OK with the increased time spent on the tasks currently being handled by you?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime