Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ①we ship this item to california where is the item We put signature after i...

This requests contains 250 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( translatorie , chipange ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by machida88 at 21 Dec 2011 at 10:11 1150 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

①we ship this item to california
where is the item
We put signature after item is finished
I do not know, how we missed putting signature on item
I assure you, our intention is not to cheat
you bought a few item from us, i am sure you saw they were ok
John

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 11:41
①商品をカリフォルニアに送りました。
商品はどこにありますか?
商品完成後にサインをしました。
商品へのサインをどのように間違ってしまったのか分かりません。
だますつもりはなかったと断言します。
商品を数点お買い上げいただいており、それらは問題ないことをご確認いただいているはずです。
ジョン
translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 11:43
①この商品はカリフォルニアへ発送します。
商品はどこにありますか?
商品の完成後にサインをします。
どうしてサインを忘れたのかわかりません。
決して騙そうと思ったわけではありません。
以前私達の商品を買われた際には、何も問題はなかったはずです。
ジョンより
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2011 at 12:05
私たちは、この品を、その品があるカリフォルニアに出荷します。品物が完了したらサインしますが、どのように品にサインしなかったのか分かりません。我々から数点購入しているあなたをだます意図はありませんし、それらが問題ないことを確認いただいていると思います。ジョン。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime