Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] *3: In information systems, security is also integrated into the "DevOps" dev...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , tomoki_w ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by techfund_1009 at 08 Oct 2024 at 09:15 153 views
Time left: Finished

*3:情報システムにおいて、開発(Development)と運用(Operations)を密に連携させ、開発にかかる期間を短縮しリリース頻度を高める「DevOps」という開発スタイルにセキュリティ(Security)も融合させることで、セキュリティを確保しつつ、開発スピードを損なわないようにすること


メニュー

対策

内容

①自動コードレビュー

スマートコントラクト

DevSecOpsとしてコードの脆弱性診断を開発段階に組み込むことができるSaaS(Hi AUDIT)を提供

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:20
*3: In information systems, security is also integrated into the "DevOps" development style, which shortens development time and increases release frequency by closely linking development (Development) and operations (Operations). While ensuring security, the speed of development should not be compromised.


Menu

Measures

Contents

①Automatic Code Review

Smart Contracts

SaaS (Hi AUDIT) that can incorporate code vulnerability diagnosis into the development phase as DevSecOps
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:34
*3: In information systems, integrating security into the development style of "DevOps" closely links "Development" and "operations" to shorten the development period and increase the frequency of releases, which ensure security and development speed.

Menu

Actions

Detail

①Automatic Code Review

Smart Contracts

Provision of SaaS(Hi AUDIT) that allows the diagnosis of doce of vulnerabilities to be integrated into the development phase as DevSecOps.

Client

Additional info

【A】

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime