Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] On the other hand, web3 is an emerging market that is expected to develop fur...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , tomoki_w ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by techfund_1009 at 08 Oct 2024 at 09:12 130 views
Time left: Finished

一方、web3は今後さらに発展が見込まれる新興市場であり、web3特有のスマートコントラクト(*2)のバグや脆弱性が悪用されるリスクもある中で、暗号資産取引所システムやウォレットソフトウェアにおけるハッキングなどの問題が発生しています。web3におけるセキュリティの重要性はWeb2以上に高く、導入企業はセキュリティを担保するためのコストが増加傾向にあります。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:14
On the other hand, web3 is an emerging market that is expected to develop further in the future, and there is a risk of exploitation of bugs and vulnerabilities in web3-specific smart contracts (*2), and problems such as hacking of crypto asset exchange systems and wallet software have occurred. Security is even more important than in web2, and the cost of ensuring security is increasing for companies that implement it.
tomoki_w
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2024 at 09:45
On the other hand, web3 is an emerging market that is expected to develop further in the future, with the risk of exploitation of bugs and vulnerabilities in web3-specific smart contracts (*2), and problems such as hacking of crypto-asset exchange systems and wallet software have occurred. web3 security is even more important than web2, and the cost of ensuring security is increasing for implementing companies.

Client

Additional info

【A】

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime