Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Three of us customizers customized the same model of HW. Each of us has crea...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oushiu , tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by masaki0407 at 08 Aug 2024 at 23:40 3763 views
Time left: Finished

私達3人のカスタマイザーがHWの同じ車種をカスタムしました。
それぞれが個性を活かした作品に仕上がりました。

この度、同時投稿するカスタマイザーは以下の3人です。
HWのスカイラインR30を使いカスタムした作品になります。

oushiu
Rating 53
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2024 at 23:41
Three of us customizers customized the same model of HW.
Each of us has created a work of art with our own individuality.

The following three customizers are submitting their work at the same time.
This is a custom work using HW Skyline R30.
masaki0407
masaki0407- 4 months ago
ありがとうございました。
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Aug 2024 at 23:57
Three of us, the customizers have customized the same car type of HW.
It becomes a work that optimizes each of our characters.

Please be informed that the following three customizers will post simultaneously for this occasion.
It will be a customized work by using HW skyline R30.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime