Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 3. We aim that remuneration will become a competitive rate, based on the job ...

Original Texts
3. 報酬は、仕事の種類、場所、レベル、経験、契約の種類に応じて競争力のあるレートになることを目指しています。
4. 透明で一貫した報酬を保証します。ただしメンバーの報酬は公開されていないため、個別の報酬は開示していません。
5. 先月支払った金額ではなく、現在のポジションとパフォーマンスに基づいて報酬を決定します。ただし各メンバーの生活の安定を図るため、基本的には短期(数日〜1ヶ月未満)ではなく、中長期(1〜3ヶ月以上)で報酬を変動させます。
Translated by kamitoki
3. We aim that remuneration will become a competitive rate, based on the job type, location, level, experience and type of agreement.
4. We guarantee that it is a transparent and consistent remuneration. However, the remuneration of members is not disclosed to the public, therefore, personal remuneration is not disclosed.
5. It is not the amount paid last month, the remuneration is determined based on the current position and performance. However, in order to strive for the stability of living of each member, the remuneration changes in the midterm (1-3 months or more). and not in the short term (number of days - less than 1 month.)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact