Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] EOPR and SODR are credit (debt or assets) that are close to your salary, esse...

Original Texts
- EOPRとSODRは本来給与に近づけるための信用(負債 or 資産)である。給与は収益・費用に近い科目のため、直感的に感じづらいかもしれない。

- 生活考慮プレミアム
- 傷病や出産、介護や転勤など、プライベートの事象が影響して本人の頑張りとは別に仕事の成果が落ちざるを得ないシーンを会社が一時的に補助する(長期的なコミットに対するリターンという)考え方。賞与ではなく先払い(先価値載せ)を意味させるためプレミアムと表現している。
Translated by kamitoki
EOPR and SODR are credit (debt or assets) that are close to your salary, essentially. The salary is a close item to earnings and expense therefore it's probably hard to get an intuitive sense.

-Premium that takes living into consideration
- Getting injuries and giving birth, giving care and exercise etc., are such private events that make an impact, and the person himself endures and their performance at work has no choice but to fail, the company is thinking (returns to long-term commitment) of giving temporary assistance. Not as a bonus but as a premium that is paid in advance (the value is placed beforehand).
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact