Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Spanish to Japanese ] Dentro de su mercancía trae 29 piezas de bloqueador y 5 preparaciones para el...

Original Texts
Dentro de su mercancía trae 29 piezas de bloqueador y 5 preparaciones para el cuidado de la piel las cuales no podemos liberar con pedimento t1 de mensajería y paquetería.

Solo se le puede entregar plumones y juguetes.

Si esta dado de alta en padrón de importadores y tiene dada de alta la patente aduanal de UPS se puede liberar todo en pedimento individual A1.

Si cuenta con agente aduanal el agente le puede ayudar con la liberación.

La última opción es retornar su mercancía.

Atento a sus instrucciones.
Translated by yoko-spanish-japanese
お客様の商品には、日焼け止め29個とスキンケア用品5個が含まれており、宅配便および小包サービスの税関申告書t1で通関することができません。

お届けできるのは、ペンとおもちゃのみです。

輸入者として登録され、UPSの通関免許をお持ちであれば、すべての商品を個別のA1通関申告で通関することができます。

通関業者と契約されている場合は、業者が通関のサポートを行うことができます。

最後の選択肢としては、商品を返品することです。

ご指示をお待ちしております。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
502letters
Translation Language
Spanish → Japanese
Translation Fee
$11.295
Translation Time
40 minutes
Freelancer
yoko-spanish-japanese yoko-spanish-japanese
Standard
日本語-スペイン語翻訳、各言語でのライティング、動画編集など承ります。
通訳・翻訳業務の他、SE・プログラマ経験(8年間)、iPadを使用した小中学校の...
Contact