Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Please check the auction, it clearly mention Reproduction I do not understan...

This requests contains 243 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lunam , mochi63118 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by machida88 at 20 Dec 2011 at 19:29 961 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Please check the auction, it clearly mention Reproduction
I do not understand why so upset,if you not happy with it, I gladly take it back
Please go to auction and see, this is a reproduction
They are hand made, and all of them look identical
John

[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 19:34
オークションのページを見てください。はっきりと、複製品だと書いています。
なぜそんなに怒っているのか理解できません。不満だったら返品してもらってかまいません。
オークションのページに行って見てみてください。これは複製品です。
ハンドメイドで、全部一緒に見えます。
John
lunam
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 19:51
オークションサイトをご確認ください。複製品であることが明記されています。
なぜ御気分を害されたのかがわかりませんが、もし御満足いただけないようでしたら、お引き取りさせていただきます。
オークションサイトをご覧ください。これは複製品です。
手作りで本物とそっくりに出来ております。
John


mochi63118
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2011 at 19:47
出品ページをご確認頂ければ、この品物が再生産品であることがはっきりと書かれていると思います。どうしてあなたがそんなに腹を立てられているのか分かりかねますが、お気に召されなかったのであれば、謹んで返品を受け付けさせて頂きます。しかし、出品ページをもう一度ご覧になってください。再生産品であると書いてあります。製品はすべてハンドメイドですが、見た目はすべて同じようになっています。
ジョン


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime