Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Support support activities including donations, The last important point f...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( bestseller2016 , kazuse_ai ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by issei0316 at 29 Aug 2023 at 23:27 948 views
Time left: Finished

2
 
寄付を含めた支援サポート活動が、

UNDER SUNにとって最後の重要なポイント
でしたので、
 
サポート活動が出来てない期間をブランドの
プロトタイプ期間としていました。
 
 
 
この寄付によって、

 
UNDER SUNは、
 
プロトタイプ状態を終了し、
 
私の理想とする完成形になりました。
 

 
 

UNDER SUNと支援サポート活動は、
常に表裏一体に有りサポート活動を含めて、

UNDER SUN です。
 
永続的に各種方面にサポート活動を続けます。
 

Support support activities including donations,

The last important point for UNDER SUN

Because it was,

The period when support activities are not available, the brand

It was a prototype period.

With this donation,

UNDER SUN is

End the prototype state,

It became my ideal completed form.

UNDER SUN and support support activities are

There is always a back and back, including support activities,

It's UNDER SUN.

We will continue our support activities in various areas permanently.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime