Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I can shoulder part of the shipping fee so let me know the total amount. Als...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by soundlike at 16 Jun 2023 at 12:05 975 views
Time left: Finished

送料の一部を負担できますので、総合計金額を教えてください。
あとpaypalでの支払いですが、パッケージ毎に支払ったほうが良いですか??
もしくはまとめて1回の支払いで大丈夫ですか??

1個あたりのパッケージの重量はどれくらいでしょうか??

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2023 at 12:09
I can shoulder part of the shipping fee so let me know the total amount.
Also, I will be paying by paypal. Is it better to pay for each of the packages? Or is it ok to pay once for everything?
Around how much is the weight of each package?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2023 at 12:10
Please let me know the total price, as we would like to pay a portion of the shopping cost. Additionally, regarding PayPal payment, do we need to pay for each package separately, or can we pay for all the packages together at once? Could you also provide information on the weight per package?
With regards.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jun 2023 at 12:10
I am willing to cover a part of the shipping cost, so please advise the total amount.
Also, with regard to the PayPal payment, would it be convenient for you if the payment is made per package??
Or are you okay with one time bulk payment??

What is the package weight per piece??

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime