Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have enquired to the credit card company. It says the security lock was enf...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 01 Feb 2023 at 11:32 1400 views
Time left: Finished

クレジットカード会社に間に合わせしました。”NGC HK”の請求回数が多ずきたのでシステムにセキュリティーロックを掛けられました。ロックされたことを気が付かなかったです。NGC HK”を解除するようお願いしました。USオフィスではなく香港オフィスNGC HKクレジットカードを引き落としをしてください。いっぺんに引き落としせずに4回分けてください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2023 at 11:42
I have enquired to the credit card company. It says the security lock was enforced because of trying several times attempting ”NGC HK”. I didn't notice that it has been locked. I have requested to unlock the “NGC HK”. Please ask for the credit card payment of NGC HK to the Hong Kong office, not to the office in the US. Please proceed to pay for installments of 4 times, not by a one-time payment.
tokuchan2016
tokuchan2016- almost 2 years ago
翻訳ありがとうございます。「4回分けてください」というのは支払い方法ではなく複数の請求をまとめるではなく4回分けてくださいのことです。
[deleted user]
[deleted user]- almost 2 years ago
大変失礼しました。以下最後のセンテンスを差し替えをお願いします。
Could I ask you for separating the invoice of the payment to 4 times, not combine for one-time?
tokuchan2016
tokuchan2016- almost 2 years ago
ありがとうございます。
[deleted user]
[deleted user]- almost 2 years ago
Conyacのご利用誠にありがとうございました。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2023 at 11:45
I have contact to the Credit Card company. As "NGC HK" bills were too many, the system security lock worked. I had not had any idea of that. I asked to release the "NGC HK". Please withdraw from Honkon Office NGC HK credit card but not from US office. Please withdraw not at once but dividing in 4 times.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2023 at 11:46
I inquired credit card company. As the number of charging "NGC HK" was too many, the system was locked for security. I had not found that it was locked. I asked to remove the locking. Please pay not US office but Hong Kong office NGC HK credit card. Please do not make it pay at the same time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime