Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I forgot the room number of my address so the confirmation by the addressee i...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kamitoki ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yuppegundam at 20 Jan 2023 at 18:37 1343 views
Time left: Finished

住所の部屋番号を記入し忘れていたので、本人確認が完了しません。
住所を変更しようとしてもグレーアウトして出来ません。
ヘルプの方に住所の変更をお願いしたのですが3日経っても変わっていません。
どうすればいいのでしょうか?
宜しくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2023 at 18:47
I forgot the room number of my address so the confirmation by the addressee is not completed.
I can't change and gray out it either.
I asked for help in changing the address but nothing has changed after 3 days.
What should I do?
Hoping for your kind response.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2023 at 18:44
Filling out the room number of address failed, so it is not yet confirmed the identity.
I have tried to change the address, but I was unable to do so because the section cannot be active as it is greyed out.
In fact, I asked a help desk agent to ask to change the address, however, it doesn’t become active yet for three days. What can I do about this?
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime