Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have never been asked a proof of payment before but how come is it required...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiroo-hiroo , yyao7228 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ipponnhimawari at 14 Dec 2022 at 22:12 1388 views
Time left: Finished

○○で支払い証明書を求められたことは過去にないのですが、なぜ必要なのでしょうか?
Amazonで買い物したことがあるなら昨日添付したinvoiceしか提出できる資料はないことは理解されてますよね、偽造もしてないし私が自分のクレジットカードで購入していることはinvoiceを見れば分かりますよね、私の提出したinvoiceのどこに疑念があるか教えてください。

I have never been asked a proof of payment before but how come is it required?
You might understand that there is no document other than the invoice attached yesterday if you ever purchased on Amazon. You might know that I didn’t counterfeit it and I bought it using my own credit card. Please specify where it is applicable for doubt on my invoice as submitted.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime