Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] "Great music is personal and real. That's what this album will be." - Adam La...

This requests contains 82 characters . It has been translated -1 times by the following translator : ( atsupu ) .

Requested by twitter at 18 Dec 2011 at 20:38 2615 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

"Great music is personal and real. That's what this album will be." - Adam Lambert

atsupu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2011 at 02:00
「素晴らしい音楽というのは個性的であっても本物なんだ。このアルバムはそういうものになると思うよ。」- アダム・ランバート


”real”が「真正なもの、ホンモノ、伝統的、など」で、”personal”は「個性的、独自性、など」と訳せるのかなと考えました。ご依頼者様なりの解釈の参考までに…。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime