Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Glad to see you. We set up this occasion to address our gratitude online in t...

Original Texts
はじめまして。今日はオンラインですがまずは挨拶をしたくてこの場をセッティングさせていただきました。
皆さんもご存知のとおり、10月1日から弊社がこの事業を譲り受けました。まだまだ細かいオペレーションのやり方など知らないことが多いのでプロフェッショナルの皆さんに教えを乞いながら、より良いサービスにしていきたいと思っていますのでご協力を宜しくお願いいたします。

皆さんも関心のあるであろうなぜ今回この事業を譲り受けることになったのかなどについて、自己紹介も含めて簡単にさせてください。

Translated by hiroo-hiroo
I am pleased to meet you. We are going online today and first I am setting up this meeting because I want to greet all the participants here on the monitor.
As you all already know, this company was transferred to us on October 1. We are just starting and still need to know a lot about how to do operations in this field in detail, so we would like your helpful advice in view of professionals to fulfill our service. We appreciate your cooperation.
Let me start by explaining how this company was transferred to us, which may be the thing that interests you all, as well as my own introduction.
Contact
steveforest
Translated by steveforest
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
912letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$82.08
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
hiroo-hiroo hiroo-hiroo
Starter
本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
Contact
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...