[Translation from Japanese to English ] It has shrinkage, stains and scratches due to age deterioration. There may a...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , karekora , hiroe7307 , tibby2020 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by pierre at 01 Sep 2022 at 23:19 1466 views
Time left: Finished

経年劣化のため、シュリンクに汚れ・傷があります。
汚れ等見落としがある場合があります。
画像にてお確かめください。
質問がある場合は遠慮なく私たちに連絡ください。

このアイテムは日本郵便追跡番号付きにて発送します。クーリエより送料は安いですが、到着まで時間が掛かることを(約2~3週間)ご了承ください。

**のマグにセットできる樹脂製の蓋です。暖かい飲み物を美味しく頂けます。キャップ外周にパッキンがされており、マグカップにフィットします。ロゴマーク下に飲みやすい形状のスリットがあいてます

It has shrinkage, stains and scratches due to age deterioration.
There may also have other oversights such as dirt.
Please check the image and confirm.
Don't hesitate to reach our should you have any queries.

This item will be shipped with a Japan Post tracking number. Shipping is cheaper than using a courier, but please note that it takes longer to arrive (about 2-3 weeks).

A resin lid can be set on the mug of **. You can enjoy hot drinks with ease with this product. The packing is done around the cap to fit the mug. There is an easy-to-drink slit under the logo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime