Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] What UNDER SUN is trying to say is that men who are struggling against the fa...

Original Texts

 
UNDER SUNが言いたいのは、

尻尾切れてても、誰より傷ついてても、開き直って
戦ってるやつって、めちゃくちゃカッコいいよね。
って

UNDER SUNは、そこにデザインとラグジュ
アリーで、その人の個性に寄り添い、更に、その個
性を、その武器を、更に昇華させ本物にする為の手
助けをします。


そして、

まだ、傷の癒えない開き直る事なんて、出来ない闇
の中に、いる人達に対して、ほんの小さな希望の光
になりたいと思い立ち上げたブランドです。

Translated by sujiko
What Under Sun wants to insist is that it is cool to stay defiant and continue fighting even though he lost his tail and is damaged more seriously than others.

Under Sun stays with his personality by design and luxury.
In addition, it supports to change the personality and its means into genuine one.

It is a brand we started to be a small light of hope to those who cannot stay defiant in the darkness.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact