Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The amount for the order is $●. I got three invoices split at $A, $B, and $C ...
Original Texts
注文金額が$●です、分割で$A、$B、$Cと3回に分けて請求が来ている。
まだお支払いしていない不足分は$■です。
不足分に対して間違ったPaypal請求の$★は決済せずに放置しています、前回のメールで差額$△を返金するとの返答がありましたが誤請求の$★は決済してないので返金は不要です。
あらたに不足分の$■の請求をしてください、そして間違ったPaypal請求$★は取り下げてください。
あと今回の件で ◎ のインボイスがありません、輸入に必要ですので発行してPDFで送ってください。
まだお支払いしていない不足分は$■です。
不足分に対して間違ったPaypal請求の$★は決済せずに放置しています、前回のメールで差額$△を返金するとの返答がありましたが誤請求の$★は決済してないので返金は不要です。
あらたに不足分の$■の請求をしてください、そして間違ったPaypal請求$★は取り下げてください。
あと今回の件で ◎ のインボイスがありません、輸入に必要ですので発行してPDFで送ってください。
The amount for the order is $●. I got three invoices split at $A, $B, and $C respectively.
The amount not yet paid is $■.
I don’t do anything for a wrong PayPal claim at $★ towards a shortage.
Although I have a reply that the difference at $△ to return, you don’t have to refund because I don’t pay $★ for a false claim.
Please make a claim of $■ towards a shortfall newly. And, please cancel the wrong PayPal claim at $★.
Moreover, there is no invoice for ◎. Please send it to me by pdf because I need it for import right away.
The amount not yet paid is $■.
I don’t do anything for a wrong PayPal claim at $★ towards a shortage.
Although I have a reply that the difference at $△ to return, you don’t have to refund because I don’t pay $★ for a false claim.
Please make a claim of $■ towards a shortfall newly. And, please cancel the wrong PayPal claim at $★.
Moreover, there is no invoice for ◎. Please send it to me by pdf because I need it for import right away.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 22 minutes