Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for the estimate, I will directly talk to him. On the flow of the producti...

This requests contains 133 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kuwappa at 14 Jul 2022 at 21:15 1450 views
Time left: Finished

見積りの件は、彼と直接話します。制作の流れについてですが、まずはAのほうで制作したデモ音源を私から送るので、それをもとに彼にドラムパートの編曲をお願いしたいですが可能でしょうか。具体的な制作スケジュールは以下でご検討お願いします。編曲が完成したら私に送ってください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2022 at 21:21
As for the estimate, I will directly talk to him. On the flow of the production, I will send a demo sound source which was produced at "A", I would like him to arrange the drum part. Would it be possible? For a specific production schedule, I would like you to consider it for the following. Please send me if the arrangement is done.
kuwappa likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2022 at 21:28
I will speak with him directly regarding the estimate. As for the production flow, I will first send the demo sound source created by A, so would it be possible for me to request him to arrange the drum part based on it? Please consider below for the detailed production schedule. Once the song arrangement is done, please send it to me.
kuwappa likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime