Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, My customer asked for a gem identification of the phenakite that bou...
Original Texts
こんにちは。
そちらで購入したフェナカイトを、私の顧客が宝石鑑別に出したところトパーズだという結果が出たそうです。
偽物だと私が散々責められております。
100%フェナカイトでは無いのですか?
違うのなら今までの購入分、
全て返金してください。
宝石鑑別に出していますか?
間違いなくフェナカイトですか?
トパーズだという証拠の鑑別書の写真は後日手元に届き次第画像を送ります。
全て返金お願い致します。
そちらで購入したフェナカイトを、私の顧客が宝石鑑別に出したところトパーズだという結果が出たそうです。
偽物だと私が散々責められております。
100%フェナカイトでは無いのですか?
違うのなら今までの購入分、
全て返金してください。
宝石鑑別に出していますか?
間違いなくフェナカイトですか?
トパーズだという証拠の鑑別書の写真は後日手元に届き次第画像を送ります。
全て返金お願い致します。
Hello,
My customer asked for a gem identification of the phenakite that bought from you and it resulted in it being a topaz. I am blamed that I sold a fake.
Wasn’t it a genuine phenakite?
If it is different, please refund all that I bought.
Did you complete the gem identification? Is it really a phenakite?
I will send you a photo of the certification when we get it for proof as a topaz.
Be sure to refund all, please.
My customer asked for a gem identification of the phenakite that bought from you and it resulted in it being a topaz. I am blamed that I sold a fake.
Wasn’t it a genuine phenakite?
If it is different, please refund all that I bought.
Did you complete the gem identification? Is it really a phenakite?
I will send you a photo of the certification when we get it for proof as a topaz.
Be sure to refund all, please.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 10 minutes