Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Here is the breakdown for the cost impact. Regarding the pressure test, ev...
Original Texts
コストインパクトの内訳は下記の通りです。
耐圧試験については、我々の判断で勝手に2回実施したと言われても仕方が無いので、
試験費用については弊社にて吸収致します。
しかしながら倉庫費用については何とか貴社にもご協力をお願いしたく存じます。
全額は難しいと思いますので、半額の$〇〇を負担していただきたく存じます。
サプライヤーも費用を支払わないと出荷を止めると言っており、
強行なため、なんとかご協力をお願い致します。
弊社の現在の生産能力ですと、月に200本の出荷が現状では限界です。
耐圧試験については、我々の判断で勝手に2回実施したと言われても仕方が無いので、
試験費用については弊社にて吸収致します。
しかしながら倉庫費用については何とか貴社にもご協力をお願いしたく存じます。
全額は難しいと思いますので、半額の$〇〇を負担していただきたく存じます。
サプライヤーも費用を支払わないと出荷を止めると言っており、
強行なため、なんとかご協力をお願い致します。
弊社の現在の生産能力ですと、月に200本の出荷が現状では限界です。
The details on the cost impact are as follows;
As for the pressure test, we understand we will pay for the expense of the test because we implemented it twice without your approval.
However, we highly appreciate it if you could pay for the expense of the warehouse.
If it is beyond all the expenses, could you please pay $〇〇 as half of the expense?
The supplier told us to suspend the shipping unless the payment is made, therefore, could you do us a favour by doing so?
The ability of our current production, it is a limit to ship 200 pcs per month.
As for the pressure test, we understand we will pay for the expense of the test because we implemented it twice without your approval.
However, we highly appreciate it if you could pay for the expense of the warehouse.
If it is beyond all the expenses, could you please pay $〇〇 as half of the expense?
The supplier told us to suspend the shipping unless the payment is made, therefore, could you do us a favour by doing so?
The ability of our current production, it is a limit to ship 200 pcs per month.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 9 minutes