Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (1) I am obliged to you. This time damaged goods arrived. The right side of...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , karekora ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by konnyaku33 at 25 Apr 2022 at 23:52 1705 views
Time left: Finished


いつもお世話になっております。
今回は不良品が届きました。
タペストリーの左側がカットされております。
画像を確認してください。
新しい商品をもう一度送ってください。




石の入った青い外箱にやぶれ、シワ、ヘコミののない物をお願いします。


不良品に半額返金されても使い道がないし売却もできません。
返品する場合は返送料を負担してください。


I hope you are well.
I received a defective product this time.
The left side of the tapestry has been cut.
Please see the image attached for more details.
Please could you send the item again?



I would like a blue outer box with stones that is free of blemishes, wrinkles, and dents.


Even if a defective product is refunded at half price, it cannot be used and cannot be sold.
If you want me to return it, please bear the return shipping fee.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime