Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We consider that we need to update the following two contents for the K meeti...

Original Texts
我々は5月のK会議に向け以下2点の内容を更新する必要があると考えています。
A(もし公式版が発行されれば)
B(CはBと整合させるための更新が必要か
これらを5月の会議に間に合わせるために10日までに回答を頂けますか。
回答が難しい場合は状況と回答時期の目途を教えて下さい。
また本日の会議ですがDさんは忌引で不在と伺いましたが予定通り行いますか?
私も昨日不在だったためあなたの回答を今確認しました。EとFの差は、EはベースにGを用いたためと考えますがもう少し検証に時間が要ります。

Translated by teditedu
We believe the following two points need to be updated during the May K meeting.
A (if an official version is issued)
B (C needs to be updated to be consistent with B?
Can you please respond by the 10th so that we can have these in time for the May meeting.
If it is difficult to answer, please let us know the situation and when you expect to answer.
Also, I understand that Mr. D is away for bereavement today, but will the meeting be held as scheduled?
I just checked your response as I was also away yesterday, and I believe the difference between E and F is due to the use of G as the base for E, but I need more time to verify.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
37 minutes
Freelancer
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
Contact