Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Japan is slightly past its corona peak. There are some bright signs, but it d...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , teditedu ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nagomi at 28 Feb 2022 at 14:00 1436 views
Time left: Finished

日本はコロナのピークをやや過ぎたところです。明るい兆しは見えますが、好転したわけではなさそうです。
当社商品は競合他社が増えたため、日本のマーケットは割れています。
そのため、当社の状況は悪くないですが、伸びもよくないです。
昨年18ton入荷したため、在庫は十分にあります。そこで今年は9ton、来年は18ton発注する事を考えており、今年分は少し遅めの8月頃の入荷を希望します。
他社については、昨年同様と昨年より5%ダウンの提案がありました。

tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2022 at 14:07
Japan is slightly past its corona peak. There are some bright signs, but it does not seem to be an upturn.
Our products have more competitors and the Japanese market is cracking.
Therefore, our situation is not bad, but the growth is not good either.
Since we received 18 tons last year, we have enough stock. So we are thinking of ordering 9 tons this year and 18 tons next year, and we hope to receive this year's shipment a little later, around August.
Other companies have offered the same price as last year, or 5% down from last year.
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2022 at 14:05
Japan is slightly past its Corona peak. There are some bright signs, but it does not seem to be an upturn.
Our products have more competitors and the Japanese market is cracking.
Therefore, our situation is not bad, but the growth is not good either.
Since we received 18 tons last year, we have enough stock. So we are thinking of ordering 9 tons this year and 18 tons next year, and we hope to receive this year's shipment a little late, maybe around August.
Other companies have offered the same price or 5% down from last year.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2022 at 14:14
The peak has just passed over the pandemic of Covid-19 here in Japan.
There is a sign towards a bright future, but, it seems far from recovering still.
I should say the Japanese market is still halfway through as there is a lot of competitors against our products.
For this reason, our business is not so bad, but it is not reaching high enough.
As 18 tons of items were delivered last year, we got enough stock at the moment. Then, we are currently planning to purchase 9 tons this year and 18 tons for the next year, and we are eager to have delivered around August which is a bit later than other years.
As for other companies, we got a proposal of either reducing at 5% compared to last year or same as last year.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime