Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Experienced in cycling and driving is preferred (Skilled in manual transmissi...

Original Texts
Experienced in cycling and driving is preferred (Skilled in manual transmission or willing to learn is preferred)
Experienced in swimming and water sports with a lifeguard certificate is preferred
A team player who is willing to support other and open to communication.
Enjoy outdoor activities and is willing to get out of the comfort zone, not afraid of sweating and tanning,
Smoking and drinking are allowed but should not affect others and the work
A true ocean lover who takes environmental protection into practice
Both parties can consider whether to continue the exchange of accommodation in the 7-day trial period
Provision of identification document is required for travel insurance application
Translated by steveforest
自転車並びに自動車運転経験の方を優遇(マニュアル車運転に慣れた方、或いはマニュアル社運転技能習得意欲のある方)。
水泳が得意なウォータースポーツ経験者、ライフガード資格をお持ちの方優遇。
人とのコミュニケーションが好きで、他者のサポートが得意なチームプレーヤー。
アウトドアアクティビティが好きで、汗をかいたり日焼けに恐れず、快適な空間がから抜け出したい方。
喫煙や飲酒は可能ながら、他者への影響や仕事に影響を与えない方。
環境保全を実践する、真に海を愛する方。
7日間の試用期間内に、宿泊施設を継続するか、変更するかを双方で相談検討することを可能とします。
旅行保険申請には本人確認書類の提出が必要です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
699letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.735
Translation Time
13 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...