お返事をありがとうございます。
あなたがlittle sickと聞いて、私はとても心配しています。
Anmingを注文します。
来月になりましたら、Anmingの代金$1,700-とCarmenの残金$500-お支払いします。
Mei-Lienキットの荷物追跡はどのような状態でしょうか?
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2022 at 10:44
Thank you for your reply.
I'm so worry about you are little sick.
I order Anming.
I'll pay $1,700- of Anming and balance of Carmen $500- nett month.
How about Baggage tracking status of Mei-Lien kit?
[deleted user] likes this translation
I'm so worry about you are little sick.
I order Anming.
I'll pay $1,700- of Anming and balance of Carmen $500- nett month.
How about Baggage tracking status of Mei-Lien kit?
Rating
52
Translation / English
- Posted at 18 Feb 2022 at 10:45
Thanks for your reply.
I am worried about you so much because I know that you are a little sick.
I order Anming.
I will pay an amount for Anming at $1,700- and for Carmen at $500- for the remaining amount next month.
What will the status for tracking the packaging of a kit for Mei-Lien be at the moment?
[deleted user] likes this translation
I am worried about you so much because I know that you are a little sick.
I order Anming.
I will pay an amount for Anming at $1,700- and for Carmen at $500- for the remaining amount next month.
What will the status for tracking the packaging of a kit for Mei-Lien be at the moment?