Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The wallet you sent me has lots of scratch on the buckle. I want to return it...

This requests contains 49 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( ozeyuta ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kayoko at 15 Dec 2011 at 22:06 1352 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたから送られてきた財布ですが、バックル部分に傷がたくさんついています。
返品対応をお願いします。

ozeyuta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:18
The wallet you sent me has lots of scratch on the buckle. I want to return it, please.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:19
I receive the wallet you sent me. However, it has numerous scratches around the buckle. I would like to return it for a full refund. Thanks in advance for your timely response on this matter.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:31
The wallet I have received from you has a lot of scratches on the buckle. I would like to send this back to you.

I would be most appreciative if you would either send me a replacement or give me a refund for this. I would apprecite for your instruction.

Thank you for your prompt attention.

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:19
The purse sent from you has a lot of scratches on its buckle.
I would like to return it and have a refund.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 Dec 2011 at 22:19
I could find several scratches near buckle parts on the wallet you sent.
I would like to refund it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime