Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Company A wanted to purchase directly from our company, but we asked Company ...

Original Texts
A社は弊社から直接購入を希望していましたが、我々はA社にB社経由で見積りを取るように依頼しました。

①上海港着日2/20だと2/17頃に横浜港出港で、L/C記載の納期2/13を過ぎてしまいます。
②L/C記載の納期2/13ギリギリに横浜港出港だと2/16頃に上海港着です。
③①だとL/Cのアメンドか貴社の了解が必要です。
④L/Cの納期を守ろうとすると、②かまたは春節休暇前に上海港に着けるスケジュールとなります。

②でも大丈夫でしょうか?ご確認宜しくお願い致します。
Translated by steveforest
Although A company wants to purchase from us directly, we encouraged them to obtain an estimate through B company.
① If the arrival at the port of Shanghai on the 20th of February means a departure from the port of Yokohama around on the 17th of February, the delivery period on the 13th of February described on L/C will be passed.
② To keep the delivery period on the 13th of February on L/C that departs from the port of Yokohama, the arrival of the port of Shanghai will be on around the 16th of February.
③ For ①, attending or approval of your company will be necessary.
④To try to keep the delivery period on L/C, the schedule has to move when to make the arrival possible to the port of Shanghai before the Chinese New Year.

Would it make sense for 2? Please confirm it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
14 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...