[Translation from English to Japanese ] **SPANISH VERSION NOW AVAILABLE** The same module is now available, translate...

This requests contains 951 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Dec 2021 at 17:11 1012 views
Time left: Finished

**SPANISH VERSION NOW AVAILABLE**
The same module is now available, translated into Spanish :)
Please note: It’s really important to do as many mottling layers as possible. It might seem tedious, but this stage is critical to creating truly three-dimensional skin tones. Real babies’ skin has many tones. This module adds life to your baby. And remember, Shaylen is only showing you what method works best for the sculpt shown. For the purpose of this course, only two layers were done on “Tavi” Winters. Yours may vary depending on preference.

**スペイン語版を発売しました**
同モジュールをスペイン語に翻訳して提供中です。 :)
注意:できるだけ多くのモットリングを重ねることが本当に重要です。面倒に感じるかもしれませんが、立体感のある肌色を作るにはこの段階が重要なのです。実際の赤ちゃんの肌は、さまざまな色調を持っています。このモジュールは、あなたの赤ちゃんに命を吹き込みます。そして、Shaylenが示しているのは、あくまでも示されたスカルプトに最適な方法であることを忘れないでください。この講座では、「Tavi」Winterは2層のみ行いました。好みに応じて変えてください。


** Pro Tip! You can also deepen any of the colours (for instance, make your purple layer even deeper by adding more vein purple to your purple layer) when mottling a super newborn sculpt, to give it that just born look.) Adding a flesh mottle to an older baby or toddler will neutralize and soften any of the mottling layers done. You can also lighten any of the mottling shades for toddlers or older babies.

** プロからのアドバイス!生まれたての姿を再現する場合、どの色も濃くすることで、生まれたて感を演出することができます。(例えば、紫色のレイヤーにさらに葉脈の紫色を追加して、もっと深くする)
年長の赤ちゃんや幼児に肉の斑点を加えると、行われた斑点のレイヤーを中和して柔らかくすることができます。また、幼児や年長の赤ちゃんには、斑紋の色合いを薄くすることもできます。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime