Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] **SPANISH VERSION NOW AVAILABLE** The same module is now available, translate...

This requests contains 397 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tomoki_w , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Dec 2021 at 17:03 1194 views
Time left: Finished

**SPANISH VERSION NOW AVAILABLE**
The same module is now available, translated into Spanish :)
Please note: neutralizing vinyl isn’t mandatory, and can be tinkered with. For the purposes of this training course, Shaylen is showing you what works best for her. There are also many vinyls on the market now that require no warming or neutralizing. If in doubt, you can always post to the group forum!

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 17:06
**スペイン語版の提供開始**
同じモジュールがスペイン語に翻訳されて利用可能になりました。
注意:ビニールを中和することは必須ではなく、いじられる可能性があります。このトレーニングコースでは、Shaylen氏が彼女に最も適した方法を紹介します。また、加温や中和を必要としないビニル樹脂も多く市販されている。疑わしい場合は、いつでもグループフォーラムに投稿することができます!
[deleted user] likes this translation
yunfuchen_0114
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 17:55
**スペイン語版を発売しました**
同じモジュールがスペイン語に翻訳されて利用可能になりました。 :)
注意:ビニールの中和は必須ではなく、いじることもできます。このトレーニングコースでは、Shaylenが自分にとって最も効果的な方法を紹介しています。また、現在では温めや中和の必要がないビニールも多く販売されています。迷ったら、いつでもグループフォーラムに投稿してください!
[deleted user] likes this translation
tomoki_w
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2021 at 17:41
**スペイン語もご利用になれます**
同様のモジュールがスペイン語に翻訳され、スペイン語でご利用することができます。
注意: 中和ビニールは必須のものではなく、応用することができます。こちらの練習内容の目的として、シェイレンは何が一番ベストであるかを示しています。市場には多くのビニールが存在し、加熱や中和が必要ないものも存在します。もしもこちらが怪しいと思うのであれば、グループフォーラムにいつでも投稿してください!
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime