Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Pooled resources, presented as a single entity It can be inconvenient, or und...

This requests contains 3819 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( elephantrans , ka28310 , gowkxcbnzm4532 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by asia_business at 09 Dec 2021 at 21:22 2040 views
Time left: Finished

Pooled resources, presented as a single entity
It can be inconvenient, or undesirable, to allow the user to select from a number of similar resources. For example, you may not want a candidate to choose from a list of interviewers, but rather assign the first one available, or assign one at random.

When you connect a service to a resource schedule that has multiple resources, you will see the option to connect to « Any of … » the resources. You can also combine resources across schedules by clicking the or button. On the Configure > Services page of the service schedule you can find an option If multiple resources are available:.



単一のエンティティとして提示されるプールされたリソース
たとえば、候補者がインタビュアーのリストから選択するのではなく、利用可能な最初のインタビュアーを割り当てるか、ランダムに割り当てることができます。

複数のリソースがあるリソーススケジュールにサービスを接続すると、«任意の…»リソースに接続するオプションが表示されます。またはボタンをクリックして、スケジュール間でリソースを結合することもできます。サービススケジュールの[構成]> [サービス]ページで、オプションを見つけることができます。複数のリソースが利用可能な場合:。

You have the option to let the user choose, select a resource at random, or give out the first one available in the order listed on the schedule.

It’s also possible to combine pooled resources with multiple resources for one booking, explained above. An example would be a group booking for a tour that needs 5 bikes and one guide, where you do not care which guide, nor which specific bikes get selected from the pool. Simply select the « Any of … » option several times.

Single resource, presented as multiple entities
You may want to present different schedules to different audiences while ensuring that the total number of resources is not overbooked.

ユーザーが選ぶ、ランダムにリソースを選択する、或いはスケジュールにリストされている中から早い順番で割り当てるといったオプションがある。
上記に説明の通り、プールされたリソースに対し複数のリソースを一個の予約について組み合わせることが出来る。例として、ツアーのグループ予約があったとし5台のバイクと1人のガイドが必要な場合、例えば、どのガイドでも、どのバイクでも良い場合、そのプールから選ばれる。 « Any of … » オプションを数回選択するだけである。
単一リソースを複数のものとして表示。
全てのリソースが予約超過とならないように気を付けながら、別のスケジュールを別の観衆に割り当てたい。

An example would be a consultant who works in multiple locations and wants to provide a schedule tailored to each location. Each location could have a different price, different services, and different opening hours.

In this case, you would create a resource schedule as the basis and then create one or more service schedules that connect to the same resource schedule. You can define user groups to ensure that users intended for one schedule do not end up on a different one.

Combine schedules into one view
Sometimes you need more flexibility than the settings of single schedule can provide, in that combining schedules can provide a solution.

例としては、複数の場所で働いていて、それぞれの場所に合わせたスケジュールを提供したいコンサルタントがあります。場所ごとに、価格、サービス、営業時間が異なる可能性があります。

この場合、基礎としてリソーススケジュールを作成してから、同じリソーススケジュールに接続する1つ以上のサービススケジュールを作成します。ユーザーグループを定義して、あるスケジュールを対象としたユーザーが別のスケジュールにたどり着かないようにすることができます。

スケジュールを1つのビューに結合
スケジュールを組み合わせると解決策が得られるという点で、単一のスケジュールの設定よりも柔軟性が必要になる場合があります。

For example, you may have a scenario where on weekends you need the buffer time to be different from weekdays, because travel time is different during the weekend. Or you want the limit per user to be different on Fridays to encourage more people to book on that day.

In this case you would create two (or more) resource type schedules, let’s call them “Weekday” and “Weekend” and apply the different constraints to each one. After that you create a service type schedule and define a service to be dependent on “Weekday” or “Weekend”. The result will be a logical combination of the settings on each schedule. See the next section for details on how the schedules interact.

たとえば、週末の移動時間は異なるため、週末にはバッファ時間を平日とは異なるものにする必要があるシナリオがあります。または、金曜日のユーザーあたりの制限を変えて、その日に予約する人を増やすようにします。

この場合、2つ(またはそれ以上)のリソースタイプのスケジュールを作成し、それらを「平日」と「週末」と呼び、それぞれに異なる制約を適用します。その後、サービスタイプのスケジュールを作成し、「平日」または「週末」に依存するサービスを定義します。結果は、各スケジュールの設定の論理的な組み合わせになります。スケジュールの相互作用の詳細については、次のセクションを参照してください。

How schedules interact
When the system checks availability it takes into account if there are conflicting appointments for any of the requested resources, of course. However, there are many other scheduling constraints that you can configure:
Opening hours
Special days such as holidays
Limit how long in advance a booking can be made
Limit appointments per time period or in total
Ensure a synced Google or Outlook Calendar is available

A time period is only available if it complies with all those constraints including the constraints for each resource that the service depends on.

スケジュールの相互作用
もちろん、システムが可用性をチェックするとき、要求されたリソースのいずれかに競合する予定があるかどうかが考慮されます。ただし、構成できる他の多くのスケジューリング制約があります。
営業時間
休日などの特別な日
事前に予約できる期間を制限する
期間ごとまたは合計で予定を制限する
同期されたGoogleまたはOutlookのカレンダーが利用可能であることを確認します

期間は、サービスが依存する各リソースの制約を含むすべての制約に準拠している場合にのみ使用できます。

For example, if Schedule A is available at 9:00 and 10:00, and Schedule B is available at 10:00 and 11:00 then a service that depends on both Schedule A and Schedule B would only be available at 10:00. If a service depends on Schedule A or Schedule B, then it would be available at 9:00, 10:00 and 11:00.

The “Opening Hours” tab for each schedule, on the “Supervise” screen, has a section at the bottom that determines how the availability information is applied and a checkbox to allow the administrator to ignore all time constraints for the schedule. If you switch off a constraint there, it is also ignored in dependent services.

例えば、Aスケジュールが9:00と10:00に利用可能で、Bスケジュールが10:00と11:00に利用可能であれば、AスケジュールとBスケジュールの両方に依存するサービスは10:00にのみ利用可能になります。 。 サービスがAスケジュールまたはBスケジュールに依存する場合、9:00、10:00、および11:00に利用可能になります。

「監視」画面の各スケジュールの「営業時間」タブは下部に有効な情報の適用方法を決定するセクションと、管理者がスケジュールのすべての時間制約を無視できるようにするチェックボックスがあります。 そこで制約をオフにすると、依存サービスでも無視されます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime