[Translation from Japanese to English ] We appreciate your support all the time. I am Suzuki in Yamada Company. W...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gooniekelly ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by mtru_027 at 06 Dec 2021 at 05:11 1012 views
Time left: Finished

いつもお世話になっております。
山田株式会社の鈴木です。

日刊山田新聞では例年、12月最終号と1月の年始号にて年末年始特別号を発行しており、
当号にて日系コミュニティーへのご挨拶としまして、年賀名刺広告を企画しております。

年賀名刺広告のご出稿をご検討いただけないかと思い、連絡させていただきました。
概要を添付いたしますので、ご一読いただけますと幸いです。
期日が迫った中恐縮ですが、ご出稿いただける場合は、12月13日(月)までにご返信いただけますと幸いです。

Thank you for your support always.
I am Suzuki from Yamada Corporation.

The Nikkan Yamada Newspaper usually publishes a special year-end and New Year's edition in the December final issue and the January New Year's issue, and we are planning a New Year's greeting card ad in this issue to greet the Nikkei community.

I am contacting you to see if you could consider placing an ad for our New Year's card.
I would appreciate it if you could read the attached summary.

If you are interested in submitting an article, I am very sorry to say that the deadline is close, but I would appreciate it if you could contact me by Monday, December 13.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime