Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Yumi Huduki Born in Juy, 1991, in Hokkaido, Japan. Awarded many authoritati...

This requests contains 124 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , takuzo , weima2008 ) and was completed in 1 hour 52 minutes .

Requested by moeru at 14 Dec 2011 at 12:40 1719 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

Yumi Huduki 1991年7月 日本・北海道うまれ。
中学生の頃から、権威ある現代詩(modern poetry)の賞を立て続けに受賞してきた。
このビデオは、20歳となった作者本人が、代表作『適切な世界の適切ならざる私』を朗読したものである。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2011 at 13:16
Yumi Huduki
Born in Juy, 1991, in Hokkaido, Japan.
Awarded many authoritative prizes for modern poetry since junior high school age.
He recited his representative work, “Ill-deserved me in this decent world” at the age of 20; this video tapes the cast.
mura
mura- almost 13 years ago
彼女でしたね。

He を Sheに直してください。his をherに
mura
mura- almost 13 years ago
彼女でしたね。

He を Sheに直してください。his をherに
takuzo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2011 at 13:31
Yumi Huduki, born July 1991, Hokkaido, Japan.
Since a junior high school student, she had been awarded prizes from prestigious modern poetry awards in a row.
This is a video of the author herself at the age of 20, reading out her masterpiece "An inappropriate myself, in an appropriate world".
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Dec 2011 at 14:32
Yumi Huduki was born in July 1991 in Hokkaido Prefecture, Japan.
From the time of junior high school, she won the authoritative Morden Poetry award in succession.
This vedio records the secne in which the author hersellf recited her magnum opus "Improper me in the right world" when she was 20 years old.

Client

Additional info

「適切な世界の適切ならざる私」は詩のタイトルであり、いまのところ英訳は存在しません。詩のタイトルらしい感じが出せるとありがたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime