Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I feel less nervous than when I started taking lessons. I enjoy taking lesson...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Aug 2021 at 12:40 1859 views
Time left: Finished

レッスンを始めた頃に比べると、緊張しなくなりました。とても楽しくレッスンを受けています。仕事で使う英語をベースにレッスンしているので、仕事中に習った単語が出てくると(聞こえると)嬉しいです。でも、基本的な文法を1から勉強する必要があると感じています。単語ももっと覚えなければいけないです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2021 at 12:44
I feel less nervous than when I started taking lessons. I enjoy taking lessons very much. I'm learning English based on English used on work, so I'm happy when I hear words I learned at work. But I feel I need to learn basic grammar from scratch. I have to learn more words, too.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- about 3 years ago
Thank you !
ka28310
ka28310- about 3 years ago
You're welcome!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2021 at 12:45
I became not to be nervous lately more than when beginning the lesson. I enjoy having a lesson each time. As I lessen based on English that is used for business, I am delighted to hear the word that I remembered in my business. But, I have to learn the grammar from the beginning strongly. I need to learn a lot of English words.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- about 3 years ago
Thank you !
[deleted user]
[deleted user]- about 3 years ago
Not at all, don't mention it!!

Client

[deleted user]

Additional info

簡単な表現にしていただけると嬉しいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime