Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Maybe It was a pity that there were not only good but also bad. What is be...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kohashi , teruko ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by otaka0706 at 10 Aug 2021 at 00:20 1530 views
Time left: Finished

良い部分だけじゃなく悪い面もあったのが残念だったかな

今、日本のニュースで話題になってるのが、閉会式中にアメリカ代表の方達が葉巻?タバコ?吸ってるんだ…私達にはとてもショッキングでした
日本のエンペラーや総理大臣まで出席している神聖な閉会式の競技場で…

疲れてる選手に閉会式は面白くないし話も長くて退屈だったかたもしれない
でも途中で帰ってしまったり…国の代表が大勢居る前で葉巻を吸って見てるなんてね…

一つ聞いていい?
私達日本人の常識がへんなのかな?
これってアメリカでは当たり前なのかな?


Maybe It was a pity that there were not only good but also bad.

What is being talked about in Japanese media now is that the American representatives were smoking cigar? or cigarettes during the closing ceremony
... that was shocking for me as the Japanese emperor and our Prime Minister were present at that rather a holly event for us?

Perhaps the closing ceremony was rather boring having too many long speeches
But I cannot believe those going back in the middle of the event... or smoking cigars having so many representatives from many countries...

Can I ask you one question?
Do you think this common sense shared within Japanese is rather strange?
Are these rather commonly seen in the US?

Client

Additional info

東京オリンピックの閉会式での問題になってる出来事に関する話です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime