Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Chan, Thank you for contacting me. We are going to take a summer vacation i...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , kumit , kiki_1026 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Aug 2021 at 16:30 1414 views
Time left: Finished

チャンさん、ご連絡ありがとうございます

8月は夏休みでHさんともスケジュールが合わないため、次回の定例ミーティングは、9月に開催しませんか?
日時候補として9月16日 10:30-11:30でいかがでしょうか?

現在私がチャンさんにご相談したいトピックはDX研修についてです
10月以降、社内で初級向けのeラーニングコンテンツを配信予定ですが、韓国での事例等ございましたらご教示いただけるとありがたいです。

よろしくお願いいたします

Dear Chan, thank you for your contact.
How about a regular meeting to be held this coming September because the schedule will not be met with Mr H for the summer holiday in August?
What do you say 10:30-11:30 on the 16th of September?

The topic I would like to consult is DX training.
I am now planning to distribute e-learning content for beginners internally later than October, it will be helpful if you include examples in Korea.
With regards.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime