Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Querying the API Thank you for your business. I have a question about...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , 3103kato , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by kenchan at 09 Jul 2021 at 10:43 1502 views
Time left: Finished

APIについての問い合わせ

お世話になっております。


APIで伝票作成の際の質問ですが

CustomsClearanceDetailの

Payor/ResponsibleParty内のAccountNumber、Tins、Contactは何を入力するべきでしょうか?

お返事お待ちしています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2021 at 10:46
Querying the API

Thank you for your business.


I have a question about creating a slip with API.

What should I enter for AccountNumber, Tins and Contact in the Payor/ResponsibleParty of CustomsClearanceDetail?

I look forward to your reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2021 at 10:48
Regarding the API,
Hello, I have an inquiry about the format of API for the following.
What should I fill out for each section of “AccountNumber”, ”Tins”, and “Contact” at the “Payor/ResponsibleParty” of “CustomsClearanceDetail”?
I am waiting for your reply soon.
yunfuchen_0114
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2021 at 10:45
Inquiry about API

Thank you very much for your help.


I have a question on how to create a voucher using the API.

In the CustomsClearanceDetail

In the CustomsClearanceDetail, what should I enter for AccountNumber, Tins, and Contact in the Payor/ResponsibleParty?

I'm looking forward to your reply.
3103kato
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2021 at 10:54
Inquiry About API

I am writing to inquire about voucher creation.


What should I enter in the following items at Payor/ResponsibleParty ?
・AccountNumber
・Tins
・Contact

I look forward to hearing from you soon.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime