Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Good morning! Thanks for your order. This order is marked without downpayme...

This requests contains 312 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gongqi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Jul 2021 at 13:42 1674 views
Time left: Finished

Good morning! Thanks for your order. This order is marked without downpayment or payment yet. Once model is ready, we will double confirm the total cost plus shipping by further notice. Suppose payment will be via paypal before shipment. Hope it is clear enough for both party. Thank you!



Have a nice week!

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2021 at 13:46
おはようございます。ご発注ありがとうございました。このご注文に関して頭金や支払いはまだない状態で表示されております。モデルが完成した際、送料なども含めた総額をご連絡いたします。お支払いに付きましては、発送前にペイパルとなることと存じます。双方にとりまして問題がないことを期待しております。ありがとうございます。
良い週末をお過ごしください。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2021 at 13:46
おはようございます! ご注文ありがとうございます。この注文には頭金の支払いや支払いがまだです。モデルの準備ができましたら、追ってお知らせしますが、合計金額と送料を二重に確認します。発送前にPayPalで支払いをするとします。両社にとって十分に明らかであることを願っています。ありがとうございます。!



よい一週間をお過ごしください!
★★★★☆ 4.0/1
gongqi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2021 at 13:47
おはようございます!ご注文ありがとうございます。
この注文は、頭金または支払いなしで登録されています。
モデルの準備ができ次第、追って通知があり、合計費用と送料をダブルチェックします。
支払いは、出荷前にペイパル経由で行われます。
この取引が両方の当事者にとって十分に明確であることを願っています。
ありがとうございました!

良い一週間を!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime