Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Due to the budget, I would like to rearrange the transaction. I'm sorry to t...
Original Texts
予算の都合上、取引を仕切り直したいと思っています。
面倒をおかけしますが、以前のA社からの見積もりについてはキャンセルとし、私からの新たな注文として取り扱っていただけないでしょうか。
注文内容は以前と変わらず、以下のとおりです。
面倒をおかけしますが、以前のA社からの見積もりについてはキャンセルとし、私からの新たな注文として取り扱っていただけないでしょうか。
注文内容は以前と変わらず、以下のとおりです。
Translated by
steveforest
I would like to revise the deal with you due to the budget situation here.
Therefore, sorry to trouble you but would you cancel the estimate from A sent previously and deal as a new order?
The ordered items are unchanged for the following.
Therefore, sorry to trouble you but would you cancel the estimate from A sent previously and deal as a new order?
The ordered items are unchanged for the following.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 112letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.08
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...