Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A layout of two venues of different sizes. The area is almost the same and u...

Original Texts
縦横のサイズが異なる2会場のレイアウトです。
面積はほぼ同じで、同じディスプレイを流用します。
中央に円柱のタワーがありますが、これは日本で施工するため、考えなくて大丈夫です。
お願いしたいのは、周りの三角形のファブリックです。
高さは最大で3600mm、通常とは異なり斜めに設置するイメージです。
布も部分的に設置します。
2つの三角形ディスプレイの頂点はジョイントさせ、
さらに転倒防止のためにアルミフレームを設計をする必要があります。
先に必要な概算を算出していただけますか。
Translated by 3103kato
It is a layout of two venues with different vertical and horizontal sizes.
The area is almost the same, and the same display is used.
There is a cylindrical tower in the center, but you don't mention it because this will be constructed in Japn.
I would like to ask for a triangular fabric around it.
The maximum height is 3600 mm, which is an image of installing diagonally unlike usual.
And partially installing the cloth.
you need to joint the vertices of the two triangular displays, and additionally design the aluminum frame for fall prevention.
Would you please calculate the required estimate first?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
11 minutes
Freelancer
3103kato 3103kato
Starter
おいしい食事においしいお酒、ライブとムービーが大好きです!
加えて神社仏閣と温泉大好きで、国内旅行を気ままに楽しんでいましたが、
ほぼ初の海外旅行とし...