[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late reply. The product specification for Japanese market have...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( dronesh_93 , alice_33 , yukokumar ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by makio-yasui at 23 Jun 2021 at 23:17 1465 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなり申し訳ありませんでした。
日本向けの製品仕様書が完成しましたので、製品仕様書のデータを送りさせて頂きます。
発注個数につきましては、前回お伝えした数量で宜しくお願いします。

Microfiber Shawl-Lined
#770
Color: White
S:50個
M:50個

商品代金をお支払いをしますので、請求金額と銀行口座を教えて頂けないでしょうか?
また貿易条件につきましても教えて下さい。

Sorry for the late reply.
The product specification for Japanese market have been completed. The attachment is the product specification for your reference.
The ordering quantities are the same as I mentioned before.

Microfiber Shawl-Lined
# 770
Color: White
S: 50 pieces
M: 50 pieces

I will make a payment, so could you please tell me the billing amount and your bank account?
Please tell us about the trade conditions too.

Client

Additional info

メールの内容:
今後取引予定の企業からサンプルの商品を送ってもらい、受け取りました。
受け取った商品のサイズ感を確認し、今後発注をさせて頂きたいという意思を伝えたい内容のメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime