[Translation from Japanese to English ] Allow me to ask a few questions. 1) The price has changed in the answer belo...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , steveforest , 2018x ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tgvicektx at 18 Jun 2021 at 16:31 1572 views
Time left: Finished

いくつか質問させて下さい。
1)以下の回答で価格が変わっていますが、費用側の変動はありませんか?Aの費用はどう見ればよいでしょうか。
2)以前Eの回答を2ドルで頂きました。この回答は3月のBと重複はありませんか?
我々は回答を尊重する一方で、Pはご存じの通り経営陣の強い関心事であり、より正確な実態を取り込むべきと思います。
またもう1点、Cの扱いを決める必要があります。これを設定すべきか否か見解を確認させて下さい。
参考に昨日時点の結果を添付します。これは最新の回答に基づき更新します。

Allow me to ask a few questions.
1) The price has changed in the answer below, but are there any changes on the cost side? How should we look at the cost of A?
2) I have previously received an answer from E of $2. Is this a repitition of the answer from B in March?
While we respect the answers, P is, as you know, a strong concern of the management team, and we think they should incorporate more accurate realities.
Another thing, we need to decide on how to deal with C. Let me know if we should set it or not.
The results as of yesterday are attached for your reference. This will be updated based on the latest responses.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime