[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. The condition of the books I ordered ...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ninico at 18 Jun 2021 at 13:04 2134 views
Time left: Finished

いつもお世話になっています。
先日注文した本の状態が著しく悪いです。
シールによる雑な修正や、印刷のズレ、ヨレ、はがれているページなどが多数あります。
この本はこれで正常な状態でしょうか?

不良があったのは以下の本5冊です。
注文番号は以下です。

ご確認よろしくお願いいたします。

Thank you for your support as always.
The condition of an arrived book is extremely worse.
I found a rough correction placing a tape, printing misalignment, wear , missing page, and others.
Would it be a complete condition?

I found 5 books on imperfection.
The order number is for the following.

Thank you for confirming in advance.

Client

Additional info

メールにて不良品の問い合わせする文面の翻訳をお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime