Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please let me know about cloud control for signage. Signage is usually insta...
Original Texts
サイネージのクラウドコントロールについて聞かせてください。
サイネージは通常HDMIを経由してSTBやコントローラーを設置して
クラウドによるコントロールが可能になりますが、貴社製品も同様と考えてよろしいですか。
その場合、貴社でコントロールできるシステムはありますか。
あれば、実用例も教えてください。
システムが無い場合は別途日本のシステムを設定する必要があるのか教えてください。
こちらはABC全てのタイプに対応可能でしょうか。
できれば午前中に回答いただけますか。
サイネージは通常HDMIを経由してSTBやコントローラーを設置して
クラウドによるコントロールが可能になりますが、貴社製品も同様と考えてよろしいですか。
その場合、貴社でコントロールできるシステムはありますか。
あれば、実用例も教えてください。
システムが無い場合は別途日本のシステムを設定する必要があるのか教えてください。
こちらはABC全てのタイプに対応可能でしょうか。
できれば午前中に回答いただけますか。
Translated by
steveforest
Could you tell me about the cloud control of the signage?
The signage is usually using an STB or controller via HDMI and becomes controllable through the cloud. Would it make sense to be the same with your product?
In that case, have you got systems that you control?
If so, please let me know the details.
Unless there are systems, do I have to apply the setting to the Japanese system?
Are these applicable for all the types of ABC?
Would it be possible to have your reply by this afternoon?
The signage is usually using an STB or controller via HDMI and becomes controllable through the cloud. Would it make sense to be the same with your product?
In that case, have you got systems that you control?
If so, please let me know the details.
Unless there are systems, do I have to apply the setting to the Japanese system?
Are these applicable for all the types of ABC?
Would it be possible to have your reply by this afternoon?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...