Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I specified the shipment of this package by FedEx Economy. However, it was sh...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , yukokumar , mimosa7512 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoshikichi at 10 Jun 2021 at 23:42 1856 views
Time left: Finished

私はこの荷物の発送をFedEx Economyで指定しました。しかしDHLで発送がされています。私はこの件についてチャットで問い合わせをしました。重量制限の150LBSを超えていたためDHLで発送がされたと言われました。そしてなぜ150LBSの重量制限が設けられているのかわからないとも言われました。チャット対応者は上層部に確認をして返事をすると言いました。私は過去に何度も日本へ150LBS以上の荷物をFedExで送っています。重量制限について何か情報をお持ちですか?

I specified by FedEx Economy to ship this package. But it shipped by DHL. I asked about this by chat. They said the package shipped by DHL due to the weight of the package was over 150LBS, it is over the weight limit. And they also said that we do not know why the weight limit is setting. The chat respondents confirm about it to superior. I have shipped packages over 150LBS to Japan by FedEx before. Do you have any informations about the weight limit?

Client

Additional info

なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime