Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am thinking of bidding. What kind of document is needed for being authorize...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by soundlike at 07 Jun 2021 at 12:48 2242 views
Time left: Finished

入札を検討しております。オークションの参加承認をして頂くために何か必要な書類は必要でしょうか??
日本からの参加ですが、ベルリンでの商品受け取りも可能です。どうぞよろしくお願い申し上げます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2021 at 12:49
I am thinking of bidding. What kind of document is needed for being authorized for participation of auction?
I participate in it from Japan, but can receive an item in Berlin.
I appreciate your understanding.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2021 at 12:50
I am planning bidding. Do I need any documents to approve my participation in the auction?
I will participate from Japan, but I can also receive items in Berlin. Thank you very much.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2021 at 12:50
I am considering the bidding at the moment. In order to approve of the participation in the auction, what are the necessary documents?
I am participating from Japan but I will be able to receive items in Berlin.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime