Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for writing back to eBay Customer Support regarding the changing of...

Original Texts
Thank you for writing back to eBay Customer Support regarding the changing of registered name.
I can understand that you want to know about the documents that are required to get them verified for changing the name.
I could make out form the above mentioned narration regarding the Driving License and the Passport, where the Driving License is having the old name but at back side of Driving license is having the new family name, also you have applied for the Passport which will have the new name.
I would like to request you that you can proceed with these both documents, also you can go through below list for the Proof of Identity documents required.
Translated by hiroo-hiroo
登録名の変更の件で、eBayカスタマーサポートに返信していただき、ありがとうございます。
名前変更に必要な書類について知りたいということですね。
運転免許証とパスポートについては、上記説明の通り、運転免許証には旧姓が記載されていますが、運転免許証の裏面には現在の姓が記載されており、パスポートも現在の姓で申請されていることがわかりました。
また、必要な本人確認書類については、以下の本人確認書類に必要なリストに目を通してただければ幸いです。
Contact
alice_33
Translated by alice_33
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
850letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$19.125
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
hiroo-hiroo hiroo-hiroo
Starter
本格的な翻訳の経験は僅かですが、わかりやすい翻訳を心がけます。
Contact
Freelancer
alice_33 alice_33
Starter
初めまして、台湾人フリーランサーのalice_33と申します。
数あるプロフィールの中からご覧いただき、誠にありがとうございます。
下記にて、簡単な自...
Contact